John Wayne: «Si dices que fai un bon día, pégote un tiru»

Gonzali Producciones presenta en la comarca el primer doblaje al asturiano de un western: «McLintock»

LA NUEVA ESPAÑA. Saúl FERNÁNDEZ

John Wayne se presenta en el porche de su casa. Se acaba de levantar, ha desayunado «dos huevos crudos y una xarra de vino» y tiene resaca:

-Si me dices que fai bon día, pégote un tiru -suelta con la mala leche que provocan las resacas.

Es el comienzo de «McLintock», un western que dirigió Andrew V. McLaghen en 1963, una comedia de esas donde John Wayne se carcajea de su figura de tipo duro y participa de una lucha de sexos. Wayne en el filme es el ganadero McLintock, machista, pendenciero y padre de familia separado de Maureen O’Hara, señora del Este de los Estados Unidos. Rústico y urbano en celuloide. «McLintock» también es el primer western doblado a la lengua asturiana. Se presentó ayer en el Valey, de Piedras Blancas, y esta tarde (19.30 horas) se proyecta en el Centro Sociocultural de Las Vegas dentro de las «Xornaes Audiovisuales N’Asturianu».

Gonzali Producciones es la empresa que se ha aventurado por el terreno inexplorado del doblaje de clásicos al bable. Desde 2010 la productora ha presentado títulos tan heterogéneos como «La nueche de los muertos vivientes», «Los viaxes de Gulliver», «Popeye y las mil y una nueches» y, también, su versión en gallego-asturiano: «Popeye y as mil y una noites». Las traslaciones lingüísticas corresponden al escritor Humberto Gonzali, que es, además, el padre del productor: Illán Gonzali.

El doblaje de «McClintock» (y los de Popeye y también el del clásico de George A. Romero) lo coordinó el actor y director de escena Antón Caamaño. «En el western son más o menos cincuenta las voces que suenan. Participó una veintena de actores, pero también técnicos…», explicó Gonzali. «Estos doblajes son muy caros: son muchas horas en el estudio, los técnicos, los actores y también la postproducción», aclaró el guionista del trabajo.

¿Dónde se pueden adquirir los títulos? «Son DVD que están a la venta en grandes almacenes», recordó Gonzali. «Lo ideal sería que la televisión autonómica tirara de esto, el resultado del trabajo es muy bueno», añadió el escritor. El superéxito de Gonzali Producciones es «La nueche de los muertos vivientes». «La vendemos con extra en versión original subtitulada: “La lexón de los homes ensin alma”, que es el primer título sobre el fenómeno zombi».

Antón Caamaño se ha reservado en «McClintock» el personaje que interpreta John Wayne. Le acompañan actores como Fernando Marrot, Arantxa Fernández, Ana Morán, Carlos Alba…

El ganadero McClintock discute con su esposa:

-La metá de la xente son muyeres, ¿por qué ties que ser tu la que me preste? -se pregunta antes de besarla en los labios.

About these ads

One thought on “John Wayne: «Si dices que fai un bon día, pégote un tiru»

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.